Serbian Cafe Kuvar
Pretraživač recepata:
Cafe
» Predjela
» Supe i čorbe
» Salate
» Hleb i peciva
» Prilozi
» Glavna jela
» Posna jela
» Deserti
» Pića
» Zimnica

Dodajte Vaš recept!

» Kulinarski rečnik

» Diskusija

» Lektorski nalog

 

Bruskete (bruschetta)

Autor: Silvio


Verzija za štampanje
Kuhinja: italijanska
Vreme pripreme: 5 minuta
Posno jelo: ne
Težina pripreme: jednostavno
Jako jednostavno i lako italijansko predjelo, mada ima više načina i sastojaka. Ovo je jedan od načina.

Sastojci za 2 porcije
francuski hleb, a može i bilo koji drugi
1 loptica mocarela sira (mozarella) ili srpske varijante toga pod nazivom "valetta", a može i bez sira
1 češanj belog luka
1-2 komada svežeg i lepog paradajza
nekoliko listića svežeg bosiljka
so (po potrebi)
ljuta papričica

Priprema
Hleb tostirati na grejnom telu sa obe strane, pri tom paziti da se ne prepeče.
Dok se hleb tostira, iseći sir i paradajz na tanke kolutove (2 mm sir, 4 mm paradajz). Kad je hleb tostiran ovlaš premazati jednu stranu belim lukom (u ljutoj varijanti i papričica i beli luk). Potom staviti kolut sira i kolut paradajza. Na kraju staviti svež bosiljak (ceo list), a može i iseckan. Posoliti po potrebi.


mirjana_ma - 13. septembar 2006. u 12.10 (registrovani član)

moram da vas ispravim. kaže se „brusketa” a ne „brušketa”
srdačan pozdrav


mishkica77 (Kontrola Kvaliteta) - 05. januar 2007. u 11.54 (registrovani član)

I ja vas moram da ispravim nekaze se busketa, nego bruseta kao sto je gospodja i napisala!


Muhlo - 06. februar 2007. u 15.11 (registrovani član)

Каже се „брускета”.

sch се можда у немачком чита као „ш”, али у италијанском то је „к”. Тако се и „chе” („шта”) чита као „ке”. Где сте чули да италијан каже „че коза”? Уосталом, сам назив долази од „bruscare” (фригати).

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/fd/Bruschetta.ogg


jt (prodavac neretnina) - 23. mart 2007. u 16.29 (registrovani član)

hvala na receptu. ja samo nešto da dodam. mi kažemo „prepeci hleb” ne „tostirati”. srce me zaboli kad vidim kako strane reci nepotebno preplavljuju nas lepi jezik.


jt (prodavac neretnina) - 24. mart 2007. u 16.20 (registrovani član)

hvala na receptu. mala primedba- mi ne „tostiramo”, već prepecemo hleb. cuvajte nas lepi jezik.


 Komentar